Ti viene offerta la capacità di assorbire all'istante la conoscenza di qualsiasi libro che tocchi, il tempo si blocca finché non finisci di leggere il libro da cima a fondo.

Accetti questo potere/maledizione?

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Medea MacLeod
         
     
    .
    Avatar

    Advanced Member

    Group
    Moderatore
    Posts
    1,406
    Creepy Score
    +312

    Status
    Anonymous
    CITAZIONE
    Non si inizia mai una frase con "ma". Sostituisci il punto prima con una virgola, o con un punto e virgola, e metti "tuttavia" al posto di "ma".

    Non sono d'accordo per la questione del "ma" ad inizio frase. Nel primo caso l'ho tolto, ma penso che nel secondo stia bene per scare ritmo nella storia e per indicare un cambiamento nelle azioni del protagonista. Lo si trova ormai anche in testi pubblicati e paper, senza contare che aggiungere un "tuttavia" sarebbe un appesantimento di registro non indifferente rispetto all'originale.

    www.treccani.it/enciclopedia/congi...'Italiano)/

    CITAZIONE
    Io lo tradurrei (fondo di investimento).

    tradotto con "fondo speculativo"

    CITAZIONE
    a rinunciare al possesso del manoscritto

    anche qui ho preferito tradurre con "
    La fortuna che hai accumulato è sufficiente a convincere un oligarca testardo a venderti il manoscritto." perchè "rinunciare al possesso del manoscritto" anche qui mi sembra voler calcare un registro eccessivo rispetto all'originale


    Corretto il resto. Thanks Woody
     
    .
9 replies since 5/5/2021, 19:16   432 views
  Share  
.