-
.
Quando il libro venne trovato in condizioni quasi perfette, la stampa si scatenò. Avevano trovato ciò che precedeva la Bibbia più antica conosciuta, completa ed in condizioni miracolose, da quasi tremila anni. Una serie di storie sorprendentemente familiari erano sepolte nell’antico libro sacro, innaturalmente ben conservato e radio datato1. Ogni storia era molto più sinistra di qualsiasi versione che fosse stata ricostruita per adeguarle alla morale con cui le società si sono sostenute da allora. Era anche più corta di 444 pagine, e quando iniziammo a tradurre il libro e i brani vennero alla luce, presto scoprimmo il perché.
Iniziava con Dio che creava l’universo in sei giorni, scegliendo di non riposarsi il settimo. Tra l'altro veniva descritto con dettagli inquietanti, i suoi artigli da insetto e i tentacoli che si contorcevano creando oggetti mentre con le fauci diaboliche rideva durante quella creazione maniacale. Emersero altre somiglianze, ma diventarono sempre più strane man mano che ogni brano veniva tradotto. Dopo che Dio strappò le costole ad Adamo ed Eva, ne leccò il sangue e chiese che ogni primogenito venisse sacrificato come offerte di sangue. Solo i secondogeniti ed i seguenti potevano vivere. C’era anche la storia di Noè e del diluvio, ma gli animali venivano utilizzati per compiere atti atroci e creare abominazioni per il suo divertimento.
Dio veniva spesso descritto mentre ridacchiava gioiosamente con le sue molte bocche dentate per le sofferenze dell’umanità e si leccava le labbra piagate nei momenti di forzata brutalità. In effetti, fu ovvio che era stato portato alla luce qualcosa di orribile quando la stampa iniziò a citare e reinterpretare meno frequentemente i brani. Divenne chiaro perché tutti avessero provato a censurare questa storia. I dieci comandamenti mancavano completamente mentre i sette vizi capitali erano stati elencati, ma erano descritti come qualcosa da fare tutti i giorni come espiazione, per sperare di essere risparmiati una volta che Dio fosse finalmente tornato.
I traduttori erano confusi ed analizzarono altre possibili interpretazioni, ma presto divenne ovvio che questa versione sembrava anche che profetizzasse accuratamente eventi futuri, disastri e guerre, con lodi per le atrocità di una guerra mondiale e molti altri considerevoli massacri. La Bibbia faceva riferimento alla crescita delle potenze mondiali e alla divisione degli schieramenti per creare grandi armi spaventosamente familiari, come la bomba atomica. Vennero predetti scontri religiosi e guerre, perfino il crollo delle torri di una metropoli che elencò 2.996 morti come l’11 settembre.
Mentre le ultime 200.000 parole venivano tradotte, il mondo intero leggeva e ascoltava con crescente trepidazione. Le ultime pagine descrivevano miliardi di persone scuoiate, lasciate a marcire sotto il sole rosso e con la loro carne che veniva strappata dal catastrofico ritorno del Dio. L’ultima pagina spiegava che il cielo avrebbe sanguinato per la sua venuta, dopo che la traduzione si sarebbe compiuta, quando tutti avrebbero iniziato ad uccidere i loro primogeniti. Prima che iniziassero le grida dalla finestra, lessi l'ultima parola della traduzione che completava il disegno, mentre il cielo si illuminava di rosso e tutto si trasformava in orrore.SPOILER (clicca per visualizzare)1Metodo di datazione radiometrica basato sulla misura delle abbondanze relative degli isotopi del carbonio, serve per determinare l’età degli oggetti antichi.SPOILER (clicca per visualizzare)
Edited by DamaXion - 11/5/2018, 16:09. -
.
Ripulisco e smisto . -
.
"una serie si storie"
A ogni modo, non mi ha lasciato molto.. -
.
La ho trovata abbastanza inquietante, tipo Segnali dal futuro . -
.
Di per sé l'idea di base è bella ma è stata esposta in maniera superficiale, quindi alla fine ti lascia per certi versi insoddisfatto. . -
.
Non sono nemmeno riuscita a leggerla tutta, da com'è non mi è piaciuta Inviato tramite ForumFree Mobile
. -
CuriousByNature.
User deleted
In realtà l'idea non è male; la fine del mondo ha sempre comunque un suo fascino... Il problema è che per come vengono raccontati i passaggi sono un po' ridicoli:
"Dopo che Dio strappò le costole ad Adamo ed Eva, ne leccò il sangue"
E ti viene da pensare " E si certo, quello che ha scritto sta bibbia doveva per forza mettere 'sto particolare!". -
.
Ed ecco a voi, signori e signori, un'altra boiata! Se non altro la traduzione è decente, ma non avrei perso tempo a farla, vista la completa mancanza di stile, la sua assurdità e banalità .