Rapimento

Tradotta

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.     +7    
     
    .
    Avatar

    Junior Member

    Group
    Member
    Posts
    87
    Creepy Score
    +21
    Location
    Foggia

    Status
    Offline
    È difficile immaginare cosa si prova ad essere rapiti. Ci ho pensato spesso, ogni giorno negli ultimi quattro anni. Immaginare ogni possibile scenario, dal primo contatto col rapitore, all'effettivo rapimento e al successivo trasporto mi ha afflitto in molte notti insonni. È arduo non focalizzarsi sulla sensazione di tradimento che la vittima deve aver provato fidandosi di quello sconosciuto. L'assoluta paura e il possibile dolore che potrebbe aver provato nel venire trascinato in un furgone. Pensare a come avrebbe potuto sottometterlo se avesse reagito. Tristemente, l'unica cosa che mi dà un qualche tipo di conforto è immaginarlo mentre mette un dito nell'occhio o prende a calci i testicoli del figlio di puttana. Vorrei che la mia immaginazione si fermasse lì quando rimugino sul rapimento di mio figlio. Ma non è così. La tana del bianconiglio è profonda e piena di cose che sottraggono giorni alla mia vita solo pensandoci. La verità è che né io né il mio ora ex marito sappiamo cosa successe.

    A volte credo di vivere l'inferno in terra. Il mio mondo è finito sottosopra da quando mio figlio è scomparso dal nostro giardino. Per me guardare avanti al futuro è ormai impossibile. I miei giorni li passo confinata in casa, a rivivere ogni dettaglio di quel giorno. Ancor più inquietante è il fatto che ogni cosa di solito banale è diventata una tortura; guardare attraverso la finestra che dà sul giardino che non visito da quattro anni e vedere l'altalena e lo scivolo ormai abbandonati e arsi dal sole; sentire la canzoncina dello show per bambini che guardava sempre; vedere la nuca di un bambino che somigliava al mio se fosse stato quattro anni più grande al negozio di alimentari, al parco, ovunque. La cosa peggiore è il telefono che squilla. Ogni volta che lo fa il mio corpo viene pervaso da emozioni contrastanti. È la chiamata con cui scoprirò se è vivo o morto? O peggio, non lo è. Parlando sinceramente, sentir bussare alla porta dà i brividi allo stesso modo.

    Ma mai come quel giorno. Quando aprii la porta, un grande uomo in uniforme mi salutò con occhi gentili e disse, "Signora, abbiamo ricevuto una chiamata. Apparentemente uno dei vostri vicini ha permesso al gatto di uscire di casa." Quelle due frasi furono un'altra pugnalata alle mie speranze, ma questa fece un taglio più profondo. Mentre la delusione si faceva largo nella mia anima, l'uomo continuò a parlare, chiedendomi un favore, "Col passare degli anni il terreno sotto le case del vicinato tende a sprofondare un po'. A quegli sciocchi gatti piace rintanarsi là sotto. Le dispiacerebbe se entrassimo nel suo giardino per recuperare il gatto sotto la vostra casa?"

    "Signora, si sente bene?" ovviamente sapeva che non mi sentivo bene.

    Appena il sangue terminò la corsa dalla testa al mio cuore infranto, pensai, "Come ho fatto a non saperlo?"



    Tradotta da qui
     
    .
  2.      
     
    .
    Avatar

    Advanced Member

    Group
    Veterano
    Posts
    9,310
    Creepy Score
    +1,194
    Location
    Moonlight Falls

    Status
    Anonymous
    Io dico AC. Complimenti per la traduzione.
     
    .
  3. Kingor Melkor
         
     
    .

    User deleted


    Buona traduzione: ho apprezzato la resa in italiano, scorrevole e precisa. Per me è AC, mi ha inquietato immaginarmi nei panni del bambino o anche solo in quelli della madre dopo una scoperta così scioccante.
     
    .
  4.      
     
    .
    Avatar

    If I could buy Forever at a price, I would buy it twice ~

    Group
    Member
    Posts
    12,995
    Creepy Score
    +22
    Location
    Dai meandri oscuri all'interno del web... Niente più iPod Touch.

    Status
    Anonymous
    Ripulisco e smisto in AC!

    Complimenti per la traduzione c:
     
    .
  5.      
     
    .
    Avatar

    Senior Member

    Group
    Moderatore
    Posts
    12,556
    Creepy Score
    +817

    Status
    Offline
    Ma è bellissima :omg: oddio, il tema non proprio perché è piuttosto triste, ma è proprio una Creepy con i fiocchi. Una di quelle che lasciano il mindfuck finale. Bella, bravo per la traduzione. :D
     
    .
  6.      
     
    .
    Avatar

    Junior Member

    Group
    Member
    Posts
    87
    Creepy Score
    +21
    Location
    Foggia

    Status
    Offline
    Grazie a tutti C:
     
    .
  7. CreepyLover03
         
     
    .

    User deleted


    bella
     
    .
  8.      
     
    .
    Avatar

    Ser Procrastinazione

    Group
    Veterano
    Posts
    14,730
    Creepy Score
    +425
    Location
    Da qualche parte in Italia

    Status
    Anonymous
    Presentati prima di postare. (Non sono uno Staffer, però, onde evitare warn... (Da quel che so.))
    Comunque...devo dire, all'inizio non l'avevo capita bene, poi, rileggendola, l'ho capita.
    Povero uomo, mi fa così pena, il mio voto è un 9 alla traduzione, 8.5 alla pasta.
     
    .
  9. Raftela
         
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (WDR-F.C. Account @ 21/11/2015, 09:38) 
    Presentati prima di postare. (Non sono uno Staffer, però, onde evitare warn... (Da quel che so.))

    CITAZIONE
    Potete tuttavia postare in topic già aperti senza la presentazione, anche se sarebbe comunque gradita (ma non obbligatoria)

    cit. Regolamento del forum

    Bellissima pasta, anche se non sono sicura di averla capita (aspetterò che qualcuno chieda "oh me la spiegate" per averne la conferma :patception: )
     
    .
  10.      
     
    .
    Avatar

    Member

    Group
    Member
    Posts
    358
    Creepy Score
    +91

    Status
    Anonymous
    Mi è piaciuta molto, penso però che la frase finale renda di più con "Perchè non l'ho mai saputo?" oppure "Perchè non lo sapevo?" che credo siano anche traduzioni più fedeli, ma attendo altre opinioni. Per il resto hai fatto un lavoro eccellente
     
    .
  11.      
     
    .
    Avatar

    Junior Member

    Group
    Member
    Posts
    87
    Creepy Score
    +21
    Location
    Foggia

    Status
    Offline
    CITAZIONE (Professor Zapotec @ 21/11/2015, 22:57) 
    Mi è piaciuta molto, penso però che la frase finale renda di più con "Perchè non l'ho mai saputo?" oppure "Perchè non lo sapevo?" che credo siano anche traduzioni più fedeli, ma attendo altre opinioni. Per il resto hai fatto un lavoro eccellente

    Una delle alternative che ho valutato è stata "Come ho fatto a non capirlo?", ma ho optato per "saperlo" per rimanere fedele al "know" dell'originale.
     
    .
  12. Michele Baldari
        +1    
     
    .

    User deleted


    Personalmente la trovo troppo poco realistica. Un uomo conosce alla perfezione la sua dimora, lei avrebbe cercato ovunque. Tuttavia, proprio questa stranezza, questa stupidità, l'ha resa particolarmente angosciante.
     
    .
  13. _00SAMU
         
     
    .

    User deleted


    Uh che bella!! Mi è piaciuta ma piu che paura mu ha messo tristezza...
     
    .
  14. Dogmeat
         
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (Michele Baldari @ 22/11/2015, 11:07) 
    Personalmente la trovo troppo poco realistica. Un uomo conosce alla perfezione la sua dimora, lei avrebbe cercato ovunque. Tuttavia, proprio questa stranezza, questa stupidità, l'ha resa particolarmente angosciante.

    Quoto, mi hai tolto le parole di bocca.
     
    .
  15.      
     
    .
    Avatar

    Member

    Group
    Member
    Posts
    239
    Creepy Score
    +8

    Status
    Offline
    Bella leggerla da solo alle 10.35 di sera quando porti a fare i bisogni al cane ed incomincia ad abbaiare senza motivo ad un camioncino sull'altro lato della strada...
    Comunque,il buco è un pozzo? E il bimbo ci è caduto dentro ???
     
    .
18 replies since 23/10/2015, 03:17   798 views
  Share  
.