-
a.
User deleted
E' tradotto dall'Inglese o sbaglio?
"Addio-Arrivederci" diventano i pių comuni "goodbye-cya"
goobye dad - no, you have to say cya - i know, but this time goodbye
Prende tutto un altro significato in inglese. Semplicemente il bambino voleva dire in quel momento a tutti i costi la parola goodbye, ed il padre si č spaventato per nulla xD A volte vogliamo vedere noi il creepy anche dove non c'č..