Progetto portale italiano SCP

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.      
     
    .
    Avatar

    Advanced Member

    Group
    Moderatore
    Posts
    1,406
    Creepy Score
    +312

    Status
    Anonymous
    Ciao, mi offro, sto già traducendo SCP-186 come richiesto
     
    .
  2.      
     
    .
    Avatar

    Jedi lumberjack from Dagobah

    Group
    Veterano
    Posts
    1,111
    Creepy Score
    +166

    Status
    Offline
    Chissà se potrò avere delucidazioni in merito?
    All'inizio di questo thread si parlava di una traduzione da postare sul sito del Portale Italiano SCP, per postare le traduzioni in tal contesto è sempre necessario farle passare per lo smistamento qui, vero?
     
    .
  3. Beatrix.
         
     
    .

    User deleted


    Non sapevo si dovesse passare per il forum perché pensavo che la Wiki fosse libera, quindi ho postato la traduzione di SCP-202: http://fondazionescp.wikidot.com/scp-202

    Perdono, continuo a tradurre quando ho tempo, mi candido per pubblicarle.
     
    .
  4. UsermaatreSetepenra
         
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (Beatrix. @ 20/7/2015, 16:50) 
    Non sapevo si dovesse passare per il forum perché pensavo che la Wiki fosse libera, quindi ho postato la traduzione di SCP-202: http://fondazionescp.wikidot.com/scp-202

    Perdono, continuo a tradurre quando ho tempo, mi candido per pubblicarle.

    Quella regola è caduta in disuso,ma è sempre meglio. Passare dal forum!
     
    .
  5.      
     
    .
    Avatar

    Jedi lumberjack from Dagobah

    Group
    Veterano
    Posts
    1,111
    Creepy Score
    +166

    Status
    Offline
    Non sapevo nemmeno fosse passata in disuso. Please smistate qualche SCP, sono arenati da un paio di mesetti! :)
    Il fatto che io abbia postato alcune traduzioni non c'entra assolutamente nulla... :la:
     
    .
  6. Beatrix.
         
     
    .

    User deleted


    Fantastico, quindi volendo posso aprire tranquillamente topic con le mie traduzioni? Provvedo io a inserirle e magari togliere il [DA TRADURRE] a quelle che trovo tradotte o affido tutto a voi del forum?

    Se non sono invasiva e volete una mano senza impegno posso aiutare a inserire gli SCP. Ormai ci sono fissata, molto fissata, quindi tanto vale rendermi utile.
     
    .
  7.      
     
    .
    Avatar

    Advanced Member

    Group
    Moderatore
    Posts
    1,406
    Creepy Score
    +312

    Status
    Anonymous
    Credo lo staff abbia molto da fare: da quando ho postato il mio primo SCP in smistamento è passato un bel po', e non è ancora stato pubblicato. Probabilmente è per quello che vedete la situazione "stagnare". Comunque per avere delucidazioni vi consiglio di contattare direttamente gli staffer addetti alla traduzione SCP con un MP: è molto più probabile ricevere risposta.
     
    .
  8.      
     
    .
    Avatar

    Jedi lumberjack from Dagobah

    Group
    Veterano
    Posts
    1,111
    Creepy Score
    +166

    Status
    Offline
    Io lo scrivo qui, suppongo che i responsabili vedranno questo messaggio
    (così non dovrò spedire due/tre messaggi praticamente uguali, senza contare che ho litigato con gli emmepì)

    Io ho già tradotto qualcosa su questo sito, in particolare tre o quattro Holders e uno dei capitoli di Abbandonato da Disney (più revisione degli altri due).
    Se gli Admin lo desiderano, potrebbero vedere il lavoro dei traduttori più "assidui" come curriculum e poi dare luce verde ai più meritevoli, affinché pòstino direttamente sul sito della Fondazione.
     
    .
82 replies since 29/1/2013, 18:27   3352 views
  Share  
.