The holders

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Violent World
         
     
    .

    User deleted


    Per la prima frase proporrei: "In una qualsiasi città, in un qualsiasi paese, recati ad un manicomio o ad una casa d'accoglienza dove ti è possibile recarti"
    Per holder, si, teoricamente vuol dire titolare, ma non è bellissimo, però è anche possibile tradurlo come "detentore" se vi piace di più di possessore. Per le varie frasi che dovrebbero essere esattissime ok traduciamole normalmente. Poi se troviamo "seeker" traduciamolo sempre come "cercatore" (se vi piace di più qualcos'altro ditelo) perchè anche quella è una cosa fissa nei racconti ( i seekers sono i cacciatori di oggetti).
     
    .
38 replies since 4/3/2012, 14:53   1352 views
  Share  
.